用日语怎么翻译这段话。翻阅泛黄旧照片,依人依旧我心依然。求解谢谢

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/02 23:52:33

古い写真に映したあなたの姿は私の心如くに、以前のまま変わらなかった。

我是意译的,原句的主语不是很明确一致,翻译过来也会很乱,所以就调了顺序。
句意是:
旧照上映衬出的你的身影,正如我不变的心,仿如昨日。

好有诗意的一句哦- -

黄の古い写真を阅覧して、人はもとのままで、私の心も元のままです 。

希望你喜欢~~

要准确翻译古文很难的。
如果你只是要人家理解这句话的意思也容易。
古い写真を见て、きれいな人はもともと、私ももともとの気持ちです

黄色になった古い写真を见て、人も、私の心も昔のままだ。