帮忙翻译一个日本语初级的句子

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/03 02:46:42
これは7800円です
ちょっと たかいですね。もう すこし 安いのは ありますか
大概意思知道,但是"もう"在这里要怎么理解呢?
难道翻译成:已经有便宜点的吗?
请懂的朋友告诉我,谢谢了

正确翻译应该是:还有便宜点的吗?是针对这个问还有没有别的更便宜的货物的意思..
楼上的"再"...应该翻译成もっと...呵呵

再便宜点行吗。这里もう是再的意思

如楼上所说 这里的もう是再得意思,