mutton dumpings这种说法对不对?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/22 10:03:35
笨,谁不知道是这个意思?
分析一下,在英语中有这个用法吗?是英语的习惯用法吗?

你是想说“羊肉水饺”么?

“羊肉水饺”
dumplings with mutton = mutton dumplings = boiled mutton dumpling
(“羊肉水饺”的说法,这几种用法都没问题)
------------------------再给你补充一下---------------------------
羊肉蒸饺 steamed mutton dumpling
羊肉锅贴 slightly fried mutton dumpling

如果是猪肉馅儿的话,就把“mutton”改为“pork”,以此类推。

如果你是说羊肉倾销就没错

羊肉饺子

羊肉饺子?