高分跪求,请将这段中文翻译成日语,要比较地道的哦!

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/16 12:54:06
祝:17岁生日快乐!希望你有朝一日能去日本看NEWS的演唱会,最好是能拿到山下智久的签名!

请将以上这段话翻译成日语,不要GOOGLE翻译的,如果译的比较好会有另外的加分哦!!!谢谢!!!

17歳(じゅうななさい)のご诞生日(たんじょうび)おめでとう~
いつか日本(にほん)へNEWSのライブを见に行けるようにお祈(いの)りします。山Pちゃんのサインをもらえたら何(なに)よりですね!
楼上几位用的都是ほしい,感觉在这里并不是很好,所以改用了祈る。更像日本人用的祝福用语。
另外因为看上去是和一个比较亲近的朋友写的,所以用词也比较亲近一些,偏向于年轻人的。
希望你能喜欢

祝い:17歳の诞生日でおめでとうございます。君はいつの日か日本へNEWSのコンサートを见に行けるように祈ります。もし、山下智久のサインをもらえば何よりもいいんですね。

17才の诞生日、おめでとう!!いつか日本にNEWSのライブに来てね、山下智久さんのサインをもらってきてね。

17歳の诞生日、おめでとう。一日も早く日本へ行ってNEWSのコンサートを见られるようにお祈りあげます。そして、何より山下智久のサインを贳えるように。

祝:17岁生日快乐!希望你有朝一日能去日本看NEWS的演唱会,最好是能拿到山下智久的签名!

17歳のお诞生日、おめでとうございます!
いつの日か日本へNEWSのコンサートを见に行ってほしい
山下智久さんからのサインしたものをもらえば最高!

山下 智久(やました ともひさ、1985年4月9日 - )は、日本の俳优、タレント、歌手で、男性アイドルグループ・

17歳の诞生日おめでど。いつかNEWSのコンサートに行って见る。山下智久のサインをもらえば何よりいいです。