大家来帮忙翻译几个日语句子

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/04 10:04:41
融南汇北的运河文化
我们济宁商业学校距离“孔孟之乡,礼仪之邦”的曲阜较近,受儒家思想熏陶,学校师生的学习、生活紧张而有序,多彩而丰富。
孔子曰:三人行,必有我师焉。
在这阳光明媚、生机盎然的初夏
孔子曰:有朋自远方来不亦说乎,所以我们此时欢聚一堂心情十分舒畅
我们济宁商业学校毗邻东方圣城曲阜,得孔子儒家思想熏陶
两校的交流情长谊远
大家请不要用在线翻译忽悠我哦,我也是学过日语的,请求高手帮我翻译一下

融南汇北の(or南北が融合する)运河文化
私たち济宁商业学校は“孔孟之乡,礼仪之邦”(or孔孟の郷、礼仪の邦)曲阜の近くにあり、儒家思想の薫陶を受けて师弟の学习・生活は厳しくかつ秩序あり、多彩かつ豊富である。
孔子曰く、三人行,必有我师焉。(or子曰く、三人行へば必ず我が师有り)
ここは阳光明媚な所で、****(意思不明白)
孔子曰く、有朋自远方来不亦楽乎。(or子曰く、朋有り远方より来る、亦楽しからずや)
ここで一同に会して楽しみましょう。

私たち济宁商业学校は圣地曲阜の东方に在り、孔子の儒家思想の薫陶を得ています。
両校の交流は情长谊远です。(意思不明白)

不亦说是学而时习之吧

金融NANHUI北チャンネル文化
曲阜の孔子、孟子郷私たちは、ビジネススクール济宁礼仪之邦の距离" "闭じると、儒教の影响を、学校の教师と学生、规则正しい生活、色鲜やかで豊かな学习してください。
孔子は言った: 3行は、私の教师の行动をする必要があります。
この晴れ、初夏の活力に
孔子氏:远くからでもお友达としているので、この非常に快适な时间を一绪に感じていない
私たちはビジネススクール济宁クーフーの东の圣なる都市に隣接しており、孔子の儒教の影响された
その状况は长いから、 2つの学校の交换毅