请把这段英文翻成法文

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/08 18:43:18
I was nearly thirteen years old when mother announced to me ,one August morning ,the arrival of Aunt Judith .The latter was a more or less enigmatic person whom we almost never saw ,for the reason that she lived at a great distance from us ,in Washington .I knew that she had had a very unhappy life and that ,for some unexplained reason ,she had not been able to marry .I was not fond of her .Her fixed stare made me lower my eyes ,and she had a good gloomy manner which i did not like.

J'ai été près de treize ans quand la mère a annoncé à moi, un matin, août, l'arrivée de la tante Judith. Ce dernier a été plus ou moins énigmatique que nous avons presque personne n'a jamais vu, pour la raison qu'elle a vécu à une grande distance de nous, à Washington. Je savais qu'elle avait eu une vie très malheureux et que, pour une raison inexpliquée, elle n'a pas été en mesure de se marier. Je n'étais pas amoureux d'elle. Son regard fixe m'a fait baisser mon regard, et elle avait une bonne sombre façon je n'ai pas aimé.
打字母都用了我好一阵,哎。。。。翻译不好之处请见谅

J'avais à peine treize ans quand ma mère m'a annoncé,un matin en août, l'arriveé de la tante Judith. Cette dernière est plus ou moins une personne énigmatique qu'on a jamais vue,pour la raison qu'elle avait habité à une grande distance de chez nous, à Washington. Je savais qu'elle avait eu une vie très malheureuse et , pour quelques raisons ine