翻译文章~~~

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/21 07:52:07
Having Had Ready Plans Or Desingns In One's Mind In the song Dynasty (960-1279),there wasa scholar whose name was Wen Tong and who styled himself Yuke. He was not only admired by others for his great learning, but also enjoyed widespread renown for his bamboo drawing.Every day there were always quite a few peoply who called at his house to ask for one of his bamboo drawings. As a matter of fact,there were quite a few painters contemporary with him who could draw bamboos fairly well. But how did it happen that Wen Tong drew better than anybody else? Of this point Su Shi and Chao Buzhi, buth of whom were Wen Tong's good friends, gave vivid explanations in their respective poetic and prose works. Actually, Wen Tong loved bamboos so much that he had grown various bamboos everywhere around his house. No matter what season it was and no matter whether it was sunny or rainy, he used to go to the bamboo forest to observe how they were growing. He pondered over the lenght and b

Having Had Ready Plans Or Desingns In One's Mind 胸有成竹

北宋 (960-1279)画家文同,字与可。他画的竹子远近闻名,每天总有不少人登门求画。文同画竹的妙诀在哪里呢?

原来,文同在自己家的房前屋后种上各种样的竹子,无论春夏秋冬,阴睛风雨,他经常去竹林观察竹子的生长变化情况,琢磨竹枝的长短粗细,叶子的形态、颜色,每当有新的感受就回到书房,铺纸研墨,把心中的印象画在纸上。目积月累,竹子在不同季节、不同天气、不同时辰的形象都深深地印在他的心中,只要凝神提笔,在画纸前一站,平日观察到的各种形态的竹子立刻浮现在眼前。所以每次画竹,他都显得非常从容自信,画出的竹子,无不逼真传神。当人们夸奖他的画时,他总是谦虚地说:“我只是把心中琢磨成熟的竹子画下来罢了。”

有位青年想学画竹,得知诗人晁补之对文同的画很有研究,前往求教。晁补之写了一首诗送给他,其中有两句:“与可画竹,胸中有成竹。”

故事出自北宋苏轼《文与可谷偃竹记》。“胸有成竹”,比喻做事之前已作好充分准备,对事情的成功已有了十分的把握;又比喻遇事不慌,十分沉着。

有计划、有准备的desingns心中的宋(任),WASA学者名字,他们自称是自己闻通科. 他不仅欣赏别人学习他伟大的,但也得到了广泛的口碑,他drawing.every天竹总是有不少人要求peoply在家里,要求他一竹图. 事实上,有不少当代画家,他能较好地利用竹子. 究竟这件事情,比任何人都提请TongWen. 对于这一点,苏轼BuzhiChao,WenTongButh人的好朋友,生动地说明了各自的诗、散文作品. 其实,这么多闻同爱竹,他家种植的各种竹子各地. 不管是什么季节,不管它是否有雨或他用竹林去观察他们的长势. 他在思考的广度和lenght竹竿以及叶子形状和颜色. 每当他有了新的认识,他回到他的学习、推广和纸prepareed擦了一些墨了墨在砚台,请的是什么主意在纸上. 通过积累,在很长一段时间,在竹子的形象不同季节、不同气候条件和不同的时刻在他心中留下了非常深刻的印象. 所以当他站在面前,拿起纸与笔画集中注意力,各种竹子,他平时看到眼前立刻起立. 所以他每次画竹子,他似乎有信心、安