诸位高人,帮我看这句话。

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/01 06:06:42
中译英:一旦结果出来,请尽快通知我。

我翻译:Once the decision has been made, please inform me at your earliest convenience.

一,请检查语法有无错误。特别,Once后面应该用完成态has been made吗?还是用过去时was made或一般现在时is made?

二,come out代替made更好吗?Once the decision has come out, please inform me at your earliest convenience.

用as soon as ...不是更好吗?,更地道。
please inform me as soon as the decision comes out

come out更好,表示结果出来。用一般现在时

一旦结果出来,请尽快通知我。
Once the decision is made,please inform me as soon as possible.
制订结果应该是指将来的事情,一般将来时在从句里面一般用一般夏娜在十台表示,所以用is made。
尽快一般用as ....as possible来表示。

Please inform me as soon as the result is available.

please inform me as soon as the result come out
please inform me once the result has come out