为什么有时是pay sth而有时是pay for sth

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/06 07:03:09

想知道差别就需要先理解 “I pay 10¥ for this book”我花10块买这本书(为了理解方便可以翻译成 “我为这本书花费了10块”),所以pay sth中的sth就是上面句子的10¥ ,pay for sth 的sth就是上面的this book(可以理解为:为了什么而付出)
欧美电影经常的有这样的台词,某个人被打了,然后逃跑时会回头对打他的人说:U will pay for this(你会为此而付出代价的)

这个嘛...如果你英语够好的话..给你一个MSN号.自己去问他(我们外教)吧.他还是会一点中文的,但他老打拼音

shanehorley@hotmail.com