请英语高手帮忙翻译一下这封信

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/16 00:30:39
From: Madam Felicia Hines.
4 Old Church Street,
Chelsea, SW3,
England.
Dear Belove,

I seek your interest to help me achieve a great task despite
i am in my sick bed. My Doctor told me that I have limited days
to live due to the cancerous problems I am presently suffering
from. Though what bothers me most is the stroke that added to it.

My husband(Engineer Silas Hines) was into private practice all
his life before his death, having great passion for persons with
physical disability or financial predicament which i can adduce to
the fact that we were having no children from the relationship.
My late husband deposited the sum of 2.45 Million British Pounds
Sterling which were derived from his vast estates and investment
in capital market with his Bank here in UK. This money is still left in
the financial company.

Hence i have decided to donate this fund to you and want you to <

投寄人: Felicia Hines女士
老教堂街4号,
切尔西,西南3英里
英格兰

亲爱的:
尽管我卧在病床上,我写这封信是想寻求你来帮我完成一项伟大的任务.医生告诉我,我所剩的时日无几,这些都归咎于我正在承受的癌症折磨.不过使我感到最痛苦的,是这个加之而来的噩耗.
我的先生(工程师Silas Hines)将自己的毕生精力投入到个人的实践中去,他对于那些身体残疾或者经济有困难的人总是有着饱满的热情,也正因为如此,我们到现在还没有孩子.我的后一任丈夫在大不列颠银行存放着总价为2.45百万英镑的资产,这些资产可分为他巨额的不动产和在伦敦市场的投资.这些资产现在仍然留在金融公司.
因此,我希望将这笔基金捐赠给你,你可以用这笔我丈夫用血汗换来的钱,建立一个涵盖孤儿,残疾人,底层人民,残疾儿童,以及那些身体上被诊断为有疾病的人这样一个帮扶基金.
基于你完成这项伟大任务的意愿,我将把遗产的受益人写成你,这样你就能尽快调用这笔基金到你的帐户,你也因此能执行这项任务.
我作出这个决定是因为我没有可以继承这笔财产的孩子,我丈夫的亲戚都是商人,我不想这笔钱被用得不明不白.我并不惧怕死亡,因为我很清楚自己将会去哪里.当我最终迈向死亡,我将和全能的主在一起.我不能用电话和你交流因为我病情的恶化以及周围有我丈夫的亲友在场.

尽量通过这个邮箱给我回音:
feliciahines_14@yahoo.co.uk, 并请随附你们的名字,年龄和地址.
并确保这些在资金调度完成,以及慈善事业开始之前,不要公开这个秘密.
在你们的一生中都要以慈悲为怀,并且发誓会遵守我这里定下的规定.希望在不久后听到你们的回信,愿上帝保佑你们.

Felicia Hines 女士

这是一封常见的网络诈骗邮件.大意如下:

写信的女人自称自己已经病入膏肓行将就木,其丈夫生前乐善好施留下了两百四十五万英镑的遗产,只可惜没有子女来继承这笔财产去做善事.现在你是否有兴趣.....

希望你不要动心哦!好多外国骗子现