日文,帮我翻译一下

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/25 08:18:55
帮我翻一下,多谢

若かった顷の私たちは
めぐりあい、また别れてしまう理由はいつも縁だった
もしも过ちがあったとしたら、それは縁そのものが过ちだろう
私たちにはわからなかったのだ
辛い运命に互いを頼り合い 一莲托生することを
进んでもどうしようもなかった
足は小川の尽きぬ流れに水浸しになった
まるで 雨降る夏が去り 暮れゆく秋がくるように
日暮れに汐が満ちて 山は青く 夕日はまるで昔のよう
记忆は歯が欠けかたのようにとぎれとぎれになっている
过去を振り返るとき
涙が流れ落ちるのをこらえきれない

悔い改めることはない
何も言うことはない
初心はそのまま 诚意も昔のまま
空は依然としてあんなに青くあんなに暖かい

曾经年幼的我们
无论最初的邂逅还是最终的分离,理由都是缘分。
倘若这其中有什么错误的话,那错的就是这缘分本身了。
对我们来说,没能真正理解(缘分的含义)。
在残酷的命运中相互依靠、同甘共苦什么的,
即使尽力去做了也没有办法。
双脚浸在小溪无尽的溪流中,
仿佛多雨的夏季早已逝去,残秋即将到来的感觉。
在暮色中潮水漫涨,青山映绿,夕阳仿佛昔日。
记忆早已残缺,变得断断续续。
追忆往昔之时,
泪水滑落脸庞,早已不堪忍受。

我心无可悔,
口无可言。
夙愿未改,诚意如初。
苍空依旧,温暖如昔。

这些句子好美啊,是歌词吗?是的话告诉我歌名吧! >O<