求一段法律英语的翻译,英译汉的 ~在线等着。。。。

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/19 12:55:21
The extraordinarily complex law of negligence-with its difficulties of proof in a jury trial and the possibility that a jury sympathetic to the plaintiff will let him win despite his contributory negligence but consider the latter in its calculation of damages-today leads to two,sometimes inconsistent,efforts ofreform.One would provide for strict liability in many cases,the other would introduce a system of compensation for the injured without regard to fault,resembling a form of insurance.The following section briefly reviews these two trends.
不要翻译工具的。。。力求精准~谢谢哈 ~~

有时不一致疏忽与证明它的困难非凡复杂法律在陪审团审讯和可能性的陪审员有同情心对原告将让他尽管他的共同过失赢取,但是考虑在它的损伤的演算的今天后者导致二,努力ofreform。一在许多情况下将提供严格的责任制,其他将介绍报偿系统对的被伤害不考虑缺点,类似保险的形式。以下部分简单地回顾这两个趋向

negligence-with异常复杂的法律,它证明在陪审团审理的可能性,陪审团赞同原告将会让他赢了,尽管他的过失,但它在计算中考虑了后者的damages-today导致两个,有时不一致的,努力ofreform一个能提供严格责任在很多情况下,其他将介绍系统的赔偿受伤而不考虑过错,像是一种保险以下部分简要评述了这两种趋势。

在极为复杂的法律疏忽,其困难的举证责任在陪审团审判的可能性,一个陪审团同情原告将让他赢得了他的共同过失,但考虑到后者在计算损害赔偿的,今天导致两个,有时不一致,努力ofreform.One将提供严格的责任在很多情况下,其他人员将引进一种补偿制度的受伤不考虑故障,类似的一种形式insurance.The下一节简要回顾这两种趋势。