一小段的英文翻译中文

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/31 08:17:19
Luxury niche markets, on the one hand, and mass poverty markets, on the other, both present problems for mass production and distribution chains. For luxury goods, the limited market niche itself reduces the benefits of economies of scale. In the poverty stricken areas of the Third World, and in the inner city areas of the First, the cost of many mass produced articles is still to high for the consumer market, assuming that all the production and distribution costs of bringing the product to the consumer are formalized.
我试着用GOOGLE翻译过,可还是看不懂。麻烦大家帮帮忙。

奢侈品市场和大众的低档品市场都给现有的对大众的生产和销售链的提出了问题。对奢侈品来说,其有限的缝隙市场的压缩了其经济利润的规模。在第三世界的贫困的灾区,发达国家的市中心地区,大规模的制售品的价格对与消费者来说还是太高了,其中包含了所有的制造和销售的些产品直到其被带到消费者面前的所有成本。

应该没问题了吧。 半小时???我只花了6分钟。。。

精心手译,反对机译!

奢侈细分市场以及大众贫困市场都给大规模生产和销售造成困难。就奢侈商品而言,其有限的细分市场本身就减少了规模经济所能产生的各种益处。而在第三世界贫困交加的地区以及第一世界的市中心地区, 对于消费者市场来说,很多大规模生产产品的成本依然太高,前提是假设所有的生产以及将产品销售到消费者手中的各种成本是正规合法的。

注解:
1. niche market:市场的子市场(也可以译成:细分市场,利基市场,缝隙市场)。英语定义:A niche market is the subset of the market on which a specific product is focusing on; Therefore the market niche defines the specific product features aimed at satisfying specific market needs, as well as the price range, production quality and the demographics that is intending to impact.
2. poverty stricken areas: 是指贫困交加的地方,被贫困所困扰的地区
3. formalized: 正规合法的。因为成本决定售价,如果有不法商人用不正当竞争手段来压低成本,对于正规合法商人来说就构成了不平等竞争,所以要首先保证在成本上的正规合法,才能去谈论售价的高低与合理与否,故此。

奢侈品像缝隙一样狭窄的市场,和大规模廉价商品市场,这两者都反映了当今市场规模化生产和销售链的问题。对于奢侈品,狭小的市场需求面本身就限制了它的盈利规模。在第三世界国家饱受贫困折磨的地方(注意这里没有