德语大师请进 德语翻译

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/06 00:22:55
帮我翻译一下下面的文章,希望能读通,不能太离谱了,谢谢

Die Thematik der „Jugendsprache“ wird in vielen Bereichen zunehmend kontrovers diskutiert. Mitte der 60er Jahre erschien das Thema anfangs in den Medien, um auf die von Sprachpuristen wachsende Sorge der nachlassenden Sprachleistungen Jugendlicher aufmerksam zu machen. Die Besorgnis um das Verständnis zwischen den Generationen sowie die Unsicherheit über den Umgang mit jugendsprachlichen Ausdrücken weckten das Interesse der Öffentlichkeit. Mit wachsender Toleranz der Gesellschaft und der Verringerung des Generationskonfliktes verlagerten sich die Medieninteressen. Werbeagenturen, Freizeitindustrie und Massenmedien wurden sensibel für jugendsprachliches Material, um damit die „jung gebliebene“ Gesellschaft und die jugendlichen Konsumträger als breite Zielgruppe anzusprechen. Um vermarktete jugendsprachliche Modewörter zu entschlüsseln, werden Wörterbücher herausgegeben.
Wörterbücher zur „Üb

我们也不跟翻译抢饭碗,这里是德语交流平台, 不是免费翻译公司。
希望楼主自己翻译以后再找我们改, 或者去翻译公司。
要不你得到的答案都像楼上那样的。。。。。。。。。

Kreisrad 说的好 不要都把百度当免费翻译的地方。。。。。。 自己翻译好大家来给点意见时可以的\(^o^)/~

题目是“青年的语言”是用来在许多领域正日益引起争议。中的问题60年代初期出现在媒体上强调日益关注Sprachpuristen下降的语音服务的重视年轻人。关切的理解,各代人之间的,以及不确定性,如何处理语言表达健康,引起公众的利益。随着越来越宽容的社会和减少冲突的一代转移到了媒体的利益。广告代理商,休闲产业和大众媒体是敏感的青年的语言材料,使“年轻的心”社会和青少年作为一个广泛的消费决策者的目标。青年上市时装语言破译字,字典出版。
字典上的“翻译”青年简洁的语言名称往往青年语言的一个特别的词汇,以减少。读者学习没有,在什么情况青少年情景: “他们的语言”来说话。在何种程度上影响了社会环境,创造性的扬声器和创新的具体条款,作为倡导者的积极方面,青年的语言是什么?与结构研究的词汇,直到你得到科学看待这一现象的青年的语言。
媒体为导向,深受各种捐款代表出席了会议。我的字典穆勒-图劳[ 4 ]和Ehmann [ 5 ]和社会学分析青年就业。这是在对比的是有科学依据的“壳”的研究[ 6 ] ,但更多的科普服务部门。克劳斯杨克和斯特凡Niehues [ 7 ]没有任何科学的问题,也没有语言训练,但他们-这是一个简短的信息,作者在她的书显示-非常熟悉的年轻艺术家们的90年代。您的发言中有关青年的语言章3.2.2严重。

译为 :

(有关)"青年语言"的题材范围在许多领域中被越来越有争议的讨论着 . 这个话题首先出现在60年代中期的媒体中 . 为了语言纯语主义者对青少年表达能力退步的日益关注而引起的注意 . 对几代人之间理解的忧虑以及在交往中用青年语言来表达时的不确定性引发了公众的关注 . 社会提高的宽容和代沟的缩短延长了媒体的关注 . 对于青年语言的素材广告代理商 , 休闲产业和大众媒体变的敏感 , 为了迎合让(其)"依旧年轻"的社会和