今日からタバコをやめることにしました

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/09 18:26:49
为什么结尾要用过去时?

不是“今日”么

这是一个意识决定,只要是决定了的,哪怕是将来的事情,也用过去时。

比如;我决定明天去北京。明日北京へ行くことに决まりました。

ことにする
表示决定某事
ことにしました
表示决定了某事

句子的意思是:我决定了从今天开始戒烟
所以用过去式是完全合理的

如果说我是现在决定的
那么就可以不用过去式

简单的说:虽然是“今日”但是决定的戒烟的想法是过去的事情呀。

“にする”表示决定,因为今天开始戒烟这件事情已经决定了,所以用过去时。

今日からタバコをやめることにしました
(我)决定今天开始不抽烟了
这里的过去式是
我的决定已经做完了
跟今天没关系
不太会解释
不知道明白没有

馊嘎!

今日から日本语で日记を书き始めます。こうしたら日本语のレベルを高めるに良いだろう。 今日から、小さな鱼は私自身を爱することができるだけ、私の心は本当に积み重ねました. 今日は28℃になるらしいですね… 话はほかの人から闻いていたけど、まさか今日やられるとは。 もし、そのときためらっていたら、今日は一万円も损をしていたでしょう。 今日は雨ですから,きっと伞がぅれるでしょぅ。是什么意思,请分析一下语法 バレンタインデーは楽しくて、一同が、今日、一定であったことがあるとても甘い蜜 是れ今日にありては、尤も尚むべきことゝ谓はざるべからず。请问谁能帮着翻译一下这句话 今日はまだ日本语を勉强しない。そして,ここにそれを书いた。じゃあ,今日の勉强を终りだ.什么意思? 今日からマ王 ED2