哪位侠客帮忙日语翻译一句话!!

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/22 01:29:43
这张电话卡不但可以从日本打到中国,而且还可以从中国打到日本,日本打到中国的时间是7个小时,中国打到日本的时间是95分钟,虽然从中国打日本的时间短,但是如果你响一下或者说1分钟挂掉,对方再使用同样一张卡号,这样反过来也是可以用7个小时。从中国打日本(比如在上海)首先拨******,然后根据语音提示就可以了

哪位大侠帮忙翻译下,小弟不胜感激!

このフォンカードは日本から中国にのみではなく、中国から日本にも电话ができます。日本から中国には7时间出来、中国から日本には95分出来ます。中国から日本に电话するのはかなり短いですが、相手が出なくて或は出て1分后切れて、相手の方から同じカードで挂かってきれば、7时间も持ちます。中国から日本にするのは(例えば、上海から)、先ず***押し、そして、サービス声にしたがれば良いです。

这张电话卡不但可以从日本打到中国,而且还可以从中国打到日本,日本打到中国的时间是7个小时,中国打到日本的时间是95分钟,虽然从中国打日本的时间短,但是如果你响一下或者说1分钟挂掉,对方再使用同样一张卡号,这样反过来也是可以用7个小时。从中国打日本(比如在上海)首先拨******,然后根据语音提示就可以了

一方、日本で中国からの短い时间で游んで日本からのこの电话カードのみが、中国にアクセスできないことも、中国、日本、中国の时间から7时间に达する日本のヒットは、ヒットは、中国は、日本时间95分です。しかし、约1分、またはハングした场合のリング、他の再同じカード番号、有効に使用できるように使用して7时间です。中国から(例えば日本と闘うため、上海での)をクリックし、最初の呼び出し******,ボイスプロンプトに基づくことができます

用金山词霸翻译的:
一方、日本で中国からの短い时间で游んで日本からのこの电话カードのみが、中国にアクセスできないことも、中国、日本、中国の时间から7时间に达する日本のヒットは、ヒットは、中国は、日本时间95分です。しかし、约1分、またはハングした场合のリング、他の再同じカード番号、有効に使用できるように使用して7时间です。中国から(例えば日本と闘うため、上海での)をクリックし、最初の呼び出し******,ボイスプロンプトに基づくことができます

この电话カードを使って、日本から中国への电话は挂けられるし、中国から日本への电话も挂けられる。日本から中国への场合、7时间使えるが、中国から日本への场合、95分使える。确かに中国から日本への场合には、时间が短いけれども、电话を挂けてすぐ切って、或いは一分ぐらい切って、相手は同じ电话カードを使って电话を挂けてくれれば、同じように7时间ぐらい使えるでしょう。中国から日