英语达人进~求英文武功翻译(要权威些的,不要搞笑版本)金庸英文介绍

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/19 18:27:39
外教要回美国了 最后一节课是每个小组给她介绍中国特色的东西 用英文
我们小组是讲武功秘籍的
网上看了很多翻译 大都是那些搞笑版本的
金庸的书翻译成了很多语言吧 难道没有权威的么


1.以下的翻译+英文介绍(短些!)+图片(最好有)
九阳真经
九阴真经
降龙十八掌
易筋经
玉女心经
葵花宝典

2.金庸,古龙英语介绍(短!短!)

有其他的也可以 经典就行 最重要的是英文介绍
再次声明不要搞笑版本!!

答案好的再追加悬赏!!

楼主,我来帮你回答吧(本人系广东外语外贸大学高级翻译学院研究生,专攻各类型的英汉笔译,请楼主放心,我绝不对不是机器翻译或胡译乱译!!)

1. 九阴真经:The essence of nine yin,which represents the negative and soft elements of Chinese Kongfu.
(楼主不要激动,这里的“阴”首先作为中华文明的传统要素,直接拼音“yin”即可,但后面必须附上解释性文字,即“negative and soft elements of Chinese Kongfu,也就是 “中国功夫文化中的隐性和柔的元素”,这种翻译策略是常见的,也是易于应用的。)

2. 九阳真经:The essence of nine yang, which represents the positive and overt forces of Chinese Kongfu.(同理,“阳”是中国传统文化的一个信息符号,你首先可以翻译成拼音的“yang”,但后面必须附上说明性的文字,即“中国功夫刚性和外在的力量”--the positive and overt forces of Chinese Kongfu.)

3. 降龙十八掌: 18 dragon-strike palms (这里要注意,欧美文化中的“龙”不同于我们中国传统文化中的龙,他们认为龙是邪恶的,霸道的,是经常会带来灾难的一种不吉祥的生物,故翻译的时候可以用dragon-strike,这是没问题的,还有“掌”,这里直接用“palm”即可,其实这也是国外通用的译法了。)

4.易筋经: The classics of tendon changing (这是“易筋经”国外通行的标准译本,这无需附上任何解释性文字,老外自然就会明白的,所以情楼主放心使用)

5. 玉女心经: Jade Heart Manual (这个就需要动脑筋了,首先,“玉女心经”经结构之后应是“玉女心 经”这种结构, 这也和玉女心经当时的背景完全吻合:玉女心经是由当年古墓派祖师林朝英独居古墓时所创下,林朝英虽然是为了克制全真派的武功而创立此经,但最终却敌不过对王重阳的思念,无法达到双双克敌