翻译成中文谢谢谢绝机器~·

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/03 18:45:49
Hi Buanjingyinsu, I'm sorry about the delayed response. I had gone on vacation to Daegu on Friday and my cell phone battery ran out of power and I forgot to bring my charger so I could not receive your message. I just returned now at around 2am on Monday morning and charged my phone and saw your message. I know very little Korean so it took me a little time to translate it. But I think we can still have a very good language exchange still. I hope
we can still meet up after your work is finished on Thursday. Have a great week, and sorry again about the delay. Take care.

Best,
sashi

你好 Buanjingyinsu,很抱歉这么晚回复你。我星期五去Daegu度假了,我的手机没电了而且我忘记带充电器了,所以我没有收到你的信息。我星期一早上2电刚刚回来,手机充电之后就看到了你的留言。我不怎么会韩文,所以花了点时间翻译。但是我想我们仍然可以进行很好的语言交流。我希望我们仍然可以再星期四你工作结束后见个面。工作愉快,并再次对回复的迟到表示道歉。保重。

一楼正解

Buanjingyinsu,你好。很抱歉这么晚回复你。周五我去Daegu度假,手机电池没电了,而且我又忘了带充电器,所以没收到你的信息。周一早晨两点左右我刚回来,给手机充电后才看到了你的信息。我几乎不懂韩语,所以花了一段时间来翻译。但我认为我们仍然可以很好地交流。我希望在你周四下班后我们仍能见面。工作愉快!再次为这么晚回复而抱歉。保重!
友,sashi

(纯手工产品)

你好,Buanjingyinsu(PS:这是网名吗),这么晚的回音,请见谅。我星期五去Daegu度假时,手机没电了并且忘记带充电器了,所以没有收到你的短信。我大约在星期一凌晨两点的时候回来的,把手机充电后才看到你的短信。我对韩文不太了解所以花了我小段时间来翻译它。但我象我们仍然能够在语言上进行很好的交流。我希望我们能在星期四你完成工作(下班?)后再次见面。享受一这美好的一周吧,再次此事表示抱歉。保重.

最好的sashi