英语里面这些屠杀有语义上的区别吗?bloodbath, carnage, slaughter, massacre, bloodshed, holocaust

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/30 20:37:26

bloodbath血洗,大屠杀(通常用单数):the viloent killing of many people at one time

carnage(尤指战争中的。不可数)大屠杀,残杀

slaughter(屠杀,残杀,范围比较广)/屠宰(动物)

massacre:大规模屠杀(不可数)
南京大屠杀的Nanjing Massacre就是这个词

bloodshed(与以上的四个词意思差别最大的一个,表示流血,血染(指在战争或搏斗中的)

holocaust(大屠杀,可数名词):the Holocaust是指纳粹对犹太人在历史上进行的大屠杀

massacre强调大屠杀,比较大的规模。。。
bloodshed强调血腥的屠杀,好像要比残忍轻些。。。
carnage貌似强调比较残忍不知道跟血腥什么区别。。。
slaughter有屠宰的意思
holocaust只有名词的意思,好像也是大屠杀。。。跟massacre的区别还真不知道。。。
bloodbath我不知道有屠杀的意思,瀑布汗。。。