韩文翻译成中文,急急急!!!!!

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/28 11:53:22
우선 우리가 지금 만드는건 사진 사去인데 사去을 이미지로 만드는 거지.

하지만 사진 위에 글을 쓰는 것은 안되고 단어는 여백에다 쓰도록.

그리고 사진이 따뜻함에서 연상되는 단어들을 소재로 찍은 사진이라 본인이 생각하는 따뜻함의 느낌이 표현되진 않았네

한국어를 하면 좀 더 설명을 해줬&

现在首先我们做的是照片사去(??),把사去(??)做成一种印象。
但是不能在照片上写字,只能把单词写在空白处。
本人认为这些照片应该是联想到温暖才拍出来的,但是没能表达温暖的感觉。
能韩语交流的话,可以跟你多说一些,真可惜!

首先 我们现在不是在把照片制作成图片吗
但是 写在照片上的字不行 要写在空白的地方
还有 照片上那些温暖的联想的单词,没有表现出本人的温暖的想法
会韩语的话 应该可以再详细的说明一下的 真可惜

首先 我们现在在做的就是把照片(这个词看不懂)然后把(这个词看不懂)转变成为图片
[意思就是通过(扫描?)等手段把实物相片转成电子图片。]

但是,在照片上面写字是不行,可以把字写在照片上面的白色的地方。(照片四边上一般都有一圈白色的)

还有说照片是从温暖开始联想到的单词作为素材照出来的。其实你的想表现温暖却没有表现出来

用韩国语的话可以很好的给你解释吧,蛮遗憾啊~

需要更详细解答可以给我留言