急!急!急!请帮我用英语翻译以下中文(汉译英)谢谢!!!

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/13 15:12:55
1.我们必须坚持全面协调可持续发展。
2.心理学家这样对我们说:如果你喜欢如红、黄、橙等这样的颜色,你一定就是一个乐观主义者,一个领导者,一个热爱生活、喜欢交往、爱热闹的人。
3.在传统文化中,上了年纪的人因为他们的智慧而受到尊重。
4.新时期最突出的标志是与时俱进。
5.实践永无止境,创新永无止境。
6.苏州方言和上海方言有很多共同之处。
7.我们必须坚持把发展作为党执政兴国的第一要务。
8.甘肃位于中国西北部中华民族母亲河黄河上游。
9.他引用的段落源于美国著名诗人惠特曼的作品。
10.全心全意为人民服务是党的根本宗旨,党的一切奋斗和工作都是为了造福人民。

1. We must insist on comprehensive, coordinated and sustainable development.
2. Psychologists told us this: If you like, such as red, yellow, orange and other colors such, you must be an optimist, a leader of a love life, like contacts, people who love excitement.
3. In the traditional culture of the older people because of their wisdom and be respected.
4. The new era marked by the most prominent with the times.
5. The practice of never-ending, never-ending innovation.
6. Suzhou dialect Shanghai dialect and have much in common.
7. We must insist on the development as the top priority in governing and rejuvenating the party.
8. Gansu Province in northwest China, the Chinese nation is located in the upper reaches of the Yellow River.
9. He cited paragraphs from the famous American poet, Whitman's work.
10. Serving the people wholeheartedly is the fundamental purpose of the party, the party's all the hard work and the work