合同的一个条款,帮忙翻译成中文,请不要用翻译器~

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/23 13:00:29
Receipt of ,delivery of or payment for the Goods or any portion thereof shall not prejudice the Company's rights if the Goods or any portion thereof shall be found unsatisfactory or not in accordance with specification or approved sample, or if the Goods or any portion thereof shall be rejected or returned by the Company's customer(s) .

以下情形,对产品或部分产品的收货,交付,或支付都不得损害本公司权益,如果产品或部分产品不能达到满意、与产品描述或检验的样本不相符的情形,如果产品或部分产品被公司客户拒收或退回的情形。

收到,交付或付款的货物或其任何部分不得损害本公司的权利,如果货物或其任何部分,应发现不满意或不符合规格或核准的样本,或如果货物或其任何部分应被拒绝或退回公司的客户(县) 。

对于货物的订购、送货或付款或者是货物发送及其从属事宜不能违反公司的合法权益。如果商品或货物发送被发现存在瑕疵或与样品不同,可将商品及发送的货物退回公司的顾客反馈部门。

收到,交货或货款或任何部分不得损害公司的权利或任何部分的货物必被发现不满意或不按照规格或批准的样本,或如果货物或任何部分应当被拒绝或经由本公司客户