请把以下文字翻译成日文

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/24 11:10:35
高中毕业的那个暑假,我和朋友们商量着要去打工。一方面可以学会自己赚钱,另一方面,认为自己将成为大学生了,打工可以增加一些经验。

我知道,也许在日本,连高中打工也是一件平常的事情,更不用说是大学生,可是在中国,学生一族要是找兼职的打工场所并不是一件十分容易的事情。
终于,几经周折,我终于得到在电器销售店打工不过的机会。然而,平时在家什么事都不做的我刚开始怎么也适应不了这份辛苦的工作。每天要工作8.9个小时,回到家,腿也痛,腰也痛,头也痛。早上还不能睡懒觉,有时站着都会有想睡觉的感觉。真的很累呢。
但是,所有的辛苦都在拿到工资的瞬间消失了,虽然并没有很多钱,但是却是我第一次自己赚的钱,顿时觉得自己成长了,我已经有能力自己赚钱了。真的很高兴呢。

在快餐店的打工中,遇到很多工作上的难题,比如有时要自己调配饮料,但忘记要加什么东西了,也犯过错误,因此被店长批评。但是在锻炼中学会了独立解决问题,独立思考问题。一个寒假以后,我成长了不少,父母也觉得我变了很多。高中时代的我如果碰到了困难,肯定会求助别人帮忙,从这次打工中我觉得自己独立了,也成长了。

——————————————————————————————————
请用尽可能简单的语法和单词,由于是考试需要,所以 语法要求一定要正确。不要用翻译机翻译! 谢谢 !若翻译的好 有加分!

◆高校を卒业したその年の夏、私は友达と相谈してアルバイトをする事にしました。お金を稼ぐ一方、大学生になった自分に少しでも社会経験を积もうと思ったからです。
私の知っている限り、日本では高校生がアルバイトをする事は日常茶饭事の事で、ましてや大学生。しかし中国では、学生が雇ってくれる所を见つけるのはそう简単な事ではありません。
私もやっとも事で、电気量贩店に雇ってもらえる事になったわけですが、普段家ではなにも手伝いをしない私は初め、この疲れる仕事になかなか惯れませんでした。一日8时间または9时间の仕事をし、家に帰れば、足は疲れるし、腰は痛いし、头も痛くなります。朝は、寝坊もしてはいけません。时には、立っていて眠くなる事もあります。本当に疲れます。
でも、全ての苦労も给料をもらうときには一瞬で消えてしまいます。さほど高い给料ではありませんが、自分の初めて稼いだお金を见れば、自分も少しは成长したと感じます。
自分にはもうお金を稼げる力はすでに备わっていると感じると、とても嬉しくなりました。

◇ファーストフード店でアルバイトをしていた顷、さまざまな问题にもぶち当たりました。例えば、饮み物の作り方を忘れたりなどして、いろいろと店长に叱られました。しかし、この事で自分自身の问题解决能力、问题思考能力を锻える事にもなりました。
一つの冬、私は少なからず成长はしました。その事は、亲も认めていました。
私が高校生の顷、なにか问题にぶち当たれば、すぐ他人に助けを求めたりしましたが、このアルバイトで私は何事も一人で立ち向かい、自分が成长した事を実感しました。

★ふり仮名の必要があれば言ってください。
ご参考まで

高校时代からの夏、私は友人と仕事に行って议论を卒业。一方で、その一方でお金を稼ぐことを学ぶことができますが、その大学の学生、および実务経験を増やすことが可能になると思います。
私は仕事にも、日本の高校、多分、知っているのは普通のものではなく、言及する大学生が、学生のグループの中国での仕事を探している一部の场所が非常に容易ではない。
最后に、いくつかのねじれを経て、ようやく店で电気制品は、机会が売りに动作させる。しかし、通