帮忙检查我翻译的英语“虽然金融危机对中国出口业造成一定的影响”

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/01 13:45:31
2.虽然金融危机对中国出口业造成一定的影响,而且确实倒闭了一批企业。但中国经济总体的形势是好的。通过我的观察,倒闭的大多是中小型企业,代表着落后的生产力。而且中国政府通过了一项4万亿人民币的计划投资一大批基础设施,从而拉动内需,创造新的工作岗位,一定程度上会帮助中国度过难关.
Though the ongoing financial crisis has made a great impact on China's export industry,and that's true there are a lot of factories have closed down. but China's overall economic situation is good.According my observation,most of the closed factory are small and medium-size which representative obsolete productive forces,and China's goverment has approved a plan of 4 trillion yuan to invest a lot of infrastructure project to boost domestic demand,creat new job.that would helping China to cope with this hard time to a certain extent .

Although in some ways the financial crisis has affected China's export industries, and has caused closing down of many enterprises, China's overall economy is still in a good condition. In my observations, most of these closed companies are medium or small sized, which represent outdated productions. Furthermore, Chinese government has passed a legislation to invest 4 trillion yuans in a large number of infrastructure projects to boost domestic demands and create new jobs, and thus to some extent help China going through this hard time.

"Though financial crisis exports a job to China bring about certain effect "

Though the ongoing financial crisis has made a great impact on China's export industry,and that's true there are a lot of factories have closed down. but China's overall economic situation is good.这两句话应该是一句,而且and前后不平行并列,改为:
Although the ongoing financial crisis has made a great impact on China's export industry,in which a