几句日语句子的翻译。。

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/14 06:21:09
考试结束一定要重看一下。

理所当然地打招呼。(あたりまえ作名词)

呼吁人们爱护老人。(用と和呼びかける)

发生重大事件。

干过调查、征询意见之类的事吗?

想到您府上拜访,不知您几时有空?

打扰很长时间了,我告辞了。

考试结束一定要重看一下。

试験が终わったら必ず见直しなければならない。

理所当然地打招呼。(あたりまえ作名词)

あたりまえに挨拶をする。

呼吁人们爱护老人。(用と和呼びかける)

年配者を大事にすると呼びかけている。

发生重大事件。

重大事件を起こる。

干过调查、征询意见之类的事吗?

アンケート、意见を闻くことみたいな仕事をしたことがありますか?

想到您府上拜访,不知您几时有空?

お宅に伺いしたいんですが、ご都合はいかがでしょうか?

打扰很长时间了,我告辞了。

长い间お邪魔しました。では、失礼致します。

试験が终わる前にもう一回自分の回答をチェックしてください。

当り前のように挨拶した。(日本语にはこういう言いかたがない)

老人を大事にしようと、呼びかけている。

大変なことが起きた。

ニーズ调査などの仕事に従事したことがありますか。

よし良かったら、お宅にお寻ねいただきたいですが、いつご都合がよろしいでしょうか。

大変お邪魔しました。それでは失礼いたします。

ハローもちろんの事だ。

人々に呼ばれる高齢者介护のための

主な出来事。

アドバイスのような调査は完了ですか?

あなたの家族を考えて、私は分からないときに无料でアクセスするか?

长い间すみません、私を残した。

按顺序

楼上的翻译实在看不懂~~

あたりまえの挨拶をする

人々は高齢者を介护すると呼びかけられる

重大な事件が発生した

调査及び意见の问い合わせなどやったことがありますか

御宅へお伺いしたいですが、都合は何时よろしいで