请大家帮我看看这句日语哪写错了

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/16 01:29:26
ご依頼いただきましたホテルの予约は既に手配済みでした。
那些的不好,怎么改好?

ご依頼いただきましたホテルの予约は既に手配済みでした.
您委托的酒店预订已经被订好了的。
这句话的意思是“这次要预定时,已经有人预定好了”。

如果想说“这次的预定订好了。”

ご依頼いただきましたホテルの予约は既に手配いたしました。或
ご依頼いただきましたホテルの予约は完了いたしました。

ご依頼顶いたホテルの予定は手配済みになりました。