Since then I as a driving force of grief

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/21 01:48:32
!

自此以后我被悲伤的情绪所左右(这句不是完整句吧。。)

是这样的吧:
Since then I was a driving force of grief

不是as ,而是was

直译:从那以后,我就成了(有关)悲伤的驱动力。
意译:从那以后,悲伤就成了我的动力。

最好给点上下文。