求翻译 这段话 急急急

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/24 00:49:50
故事毫无疑问地在临近结束时迎来了高潮,Jamel的哥哥Salim终于在躺在钱堆里与黑老大火拼生亡——注意,钱堆是个很重要的细节,我把它理解成Salim的理想,不是埋葬,而是Salim最终成就了自己的理想,死也要死在钱堆里,这个理想可悲?不,恰恰相反,我认为这个理想是相当真实的,而且,我们每个人都无权去评判别人的理想是否高尚,如同肖伯纳说的:“人人有权争胜负,无人有权论是非”; 第二个镜头是,Jamel终于靠运气蒙对了最后一题的答案,然后场外举国欢庆,因为这一刻Jamel成了这个国家的希望寄托,人们仿佛从他的身上看到了光明所在,这是个略带理想化的剧情安排,不过也恰好反映了在时代变迁中人们那无所适从,迫切需要一个属于他们的救世主的心态。 故事发展到了这一刻,观众的情绪已经积蓄到了一个高位,必须找到一个出口来发泄,所以Boyel安排了让女主角Latika和Jamel重逢的情节——这个结尾让有些人诟病,而另有一些人认为这种喜剧的结尾是导演向大众的讨好,而我却认为这是Boyel再一次对导演技巧的展现,再一次对观众的操纵:因为在那个时间,观众们的情绪都被Salim的死,Jamel的获奖,Latika的奔跑,以及背景音乐给抬到了一个危险的高位,如果这时安排一个如同《非常突然》或者《暗花》式的结尾,非但不能让结局显得更有力量,反而会让观众包括评委和专家们因情绪的不到发泄而对影片产生不必要的愤懑之情,所以正如影片所云,“It is written”,二人的重聚既是影片之内的水到渠成,又是影片之外的必然结果。

当然,结尾也并非毫无瑕疵,我坚持认为如果在Jamel亲吻Latika脸上伤痕的时候定格,比在二人接吻时定格更好,Latika脸上的伤痕既是其个人不幸命运的见证,更是整个社会在时代变迁时所遭受的阵痛的象征,这道伤痕背后所赋予的象征意义实在太重要了,在影片的大部分反映印度社会现实和“伤痛”问题时,人们需要以“亲吻伤痕”方式来抚慰~

There is no doubt the story in the end usher in the climax, Jamel's brother Salim was finally lying on heap of money with Rush Health death - note that the money pile is a very important detail, and I will put it into Salim's understanding ideal, not buried, but the ultimate success Salim its own ideals,in the heap of money, the ideal of sad? No, the contrary, I think this ideal is quite true, but each of us has the right to judge other people's ideals are noble, as Bernard Shaw said: "Everyone has the right to dispute the outcome, no one had the authority of right and wrong "; second shots, Jamel Mongolia luck finally on the last answer to a question, and then outside the whole nation to celebrate, because this moment has become the country's Jamel hopes that people from his body as if to see the light where, this is a slightly idealized arrangement of the plot, but just reflects the changing times that of people at a loss, there is an urgent need for a sa