懂日语的进来.....急!!!!!

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/23 06:59:08
帮忙翻译一下

言いたい事わかるでしょ
あなたのこと待ってるよ
あなたとの距离が远くなる程に忙しく见せていた
どんなに离れていようと心の中ではいつでも一绪にいるけど寂しいんだよ
あたしはここにいるよ どこもいかずに待ってるよ
あいしてる

呵呵 你这 没猜错的话 应该是そばにいるね的歌词吧??我也很喜欢这首歌的说...嘻嘻
译文:知道我想说的话吧
我在等着你呢
让你看到我很忙,好像咱们的距离正在疏远
无论离得多远,我们的心都在一起.虽然在一起,却又好寂寞
我就在这里,哪里也不去的等你
我爱你

あなたとの距离が远くなる程に 忙しく见せていた
这句话是说:随着与你的距离变得越来越远,使自己看上去显得忙碌(从而掩饰对你的思念)

见せる不仅是让看,也可以翻译成展示,使xx看上去。
比如:真の自分を、みんなにみせてあげたい。想向大家展示真正的自己。
用在形容词后面就是使xx看上去像xx。和ふり的意思差不多。
诚实に见せていたが、実にうそでした。
所以全部翻译为
我想说的你都明白吧
我在等着你
随着与你的距离变得越来越远,使自己看上去显得忙碌
虽然无论相距多远内心深处都是在一起,但是其实是寂寞的哦。
我就着这里 哪里也不去等着你哦
我爱你

我想说的事你明白吧
我在等你哦
和你的距离越远越想见(?这句话有点问题,直译是和你距离越远,越让人看上去更忙)
虽然无论相距多远内心深处都是在一起,我好寂寞
我就着这里哦 哪也不去等着你哦
我爱你

我想说的话你知道的。
我会等着你的哟。
和你的距离越远,使得自己看上去忙碌不堪。
无论离得多么的远,心却总是在一起,但是还是有些寂寞啊。
我在这里呢,哪里也不去等着你呢。
我爱你。

这个是青山的歌词呢~~我也很喜欢这个歌呢~~呵呵~

这不是青山的そばにいるね的歌词吗
言いたい事わかるでしょ
想说的事情你都明白吗?
あなたのこと待ってるよ
我就在这里等着你
あなたとの距离が远くなる程に 忙しく见せていた(这因该是2句话)
和你的距离越来越远,见面都那么的匆忙
どんなに离れていようと心の中ではいつでも一绪にいるけど寂しいん