求把古代文翻译成现代文

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/25 12:01:25
原文:王戎七岁,尝与诸小儿游,看道边李树多子折枝,诸小儿竞走取之,唯戎不动。人问之,答曰:“树在道旁而多子,此必苦李。”取之信然

王戎七岁的时候,有一次和一些小孩出去玩,看见路边有棵李树结满了李子,小孩们都跑过去摘,只有王戎不动。别人问他为什么,王戎回答说:树在路边结了这么多果子(都没人摘),肯定是苦的。取下来一吃,果然如此。

王戎七岁的时候。常和其他的小朋友一起游戏,看到路边的李子树有很多孩子在折树枝果子,其他的小朋友都去取走,只有王戎不动。别人问他,他回答:“在路边的树而且果子很多,一定是苦的李子。”别人一尝,果然是苦的。

自己翻译的

王戎7岁,又一次和一些小孩子玩耍,大家看到路边有一颗果子很多树枝折断的李树,争相跑去摘,只有王戎不动。大家问他,他回答说:“树长在路边但有很多果子,这一定是苦李子。”大家摘下后一吃真的这样。

一楼翻译较为准确,不过“竞”的意思是争相 争着, “走”在古代汉语中几乎都是“跑”