小说悲惨世界有几个翻译版本?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/31 15:39:53
哪个最好

具体数字不好说,因为假如把那些小出版社的也算在内,鬼知道有几个。给你几个最主要的版本:
1 人民文学出版社 李丹,方于翻译 (推荐)
2 上海译文出版社 郑克鲁 翻译
3 译林出版社 潘丽珍 翻译
4 北京燕山,华夏,光明日报出版社 李玉民翻译

有很多的!
给你几个最主要的版本:
1 人民文学出版社 李丹,方于翻译 (我推荐)
2 上海译文出版社 郑克鲁 翻译
3 译林出版社 潘丽珍 翻译(不错)
4 北京燕山,华夏,光明日报出版社 李玉民翻译

悲惨世界的翻译版本太多了。我帮你到当当网上看了一下,关于悲惨世界的书就有八十多张网页。
我觉得潘丽珍翻译的很生动,语句十分通顺流畅。这是很不容易的,法语里的排比句翻到中文的排比句,不仅表达出了原文有些隐晦的意思,还极富有文采,独具匠心,并携典雅之气。
我刚看完的悲惨世界就是由译林出版社潘丽珍翻译,很全,很细致哦。如果你真的想好好拜读近一千五百页的悲惨世界,那么这个译本,真的是不错的选择。