翻译一段日语邮件啊 谢谢
来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/16 00:43:48
本来想再打个电话给你的,但是觉得很抱歉,怕电话里说不清楚,想了两天,今天才发邮件给你。
本当に申し訳ございません。
土曜日の朝目が覚ますと、调子が悪くて、授业に行ってもなかなか専念できないと思いまして、キャンセルしたかったですけども、向こうの携帯は电源がはいていなかったみたい。だから、メールさせていただきました。本当に申し訳ございませんでした、事前に连络がなかった、ご不便にかけて本当に申し訳ございませんでした。
电话したいですけど、电话で说明できないかもしれません。二日间考えさせていただいて、メールさせていただきます。
本当にすみません。土曜日の朝に目が覚めたら体が非常にだるく体调が悪かったので、ちゃんと授业ができる状态ではありませんでした。授业のキャンセルをしたかったのですが、あなたの携帯はずっと电源OFFの状态になっていたためメールを送るしかありませんでした。
事前に连络をせず、本当にすみませんでした。あなたの他の用事も遅らせてしまったのではないでしょうか。本当はもう一度あなたに电话をしようと思いましたが、电话でちゃんと说明できないかも知れないので、それも申し訳ない気がして、2日间考えた末、メールさせていただきました。
如果你要发给日本人的话,把译文里的あなた改称对方的名字。
比如;姓田中的话,田中さん、田中先生(老师)等。
本当に申し訳ありませんが、土曜日の午前中は、体、特に、快适な状态ではない非常に悪いので、それはいい方法がない学校は、キャンセルしたいのですが、目が覚めるとあなたの携帯电话にシャットダウンされているので、作ったあなたに情报です。本当に申し訳ありませんが、早めに、あなたは他のことで延期されていませんか知らせてくれません。
もともとあなたに电话を再生し、希望を感じるが、申し訳ありませんが、电话を恐れないというのは、前の2日间のような电子メールを、今日。
zhangrudong正解,alenspy翻得不太对哦,用翻译机?