英译汉关于不可抗力的一段话

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/14 03:29:22
In the event that any Force Majeure conditions occur or are likely to occur regardless whether declared or not, the treatment of the scheduled vessel may be discussed in good faith by Buyer and Seller. However, once Force 'Majeure is declared by the local authorities through the media and or by Seller in writing and if there appears, in the mutual opinion of both Buyer and Seller, little likelihood for early conclusion to the Force Majeure condition, Seller shall have the option to cancel any scheduled vessel under this agreement or divert it to other port (s)
In certain circumstances the Seller and the Buyer may by mutual agreement allow for loading to take place outside of the scheduled delivery period. Such agreement should take into consideration the Parties' liabilities under this Agreement. Should such an agreement be reached, then the Seller shall arrange to load the Seller's vessel on arrival at the Port of Shipment.
The Buyer shall provide a safe berth/a

In the event that any Force Majeure conditions occur or are likely to occur regardless whether declared or not, the treatment of the scheduled vessel may be discussed in good faith by Buyer and Seller.

如果发生或极有可能发生任何不可抗拒因素,无论是否已申报,都应由买买双方在平等互信的基础上进行已定船只的处理工作。

However, once Force Majeure is declared by the local authorities through the media and or by Seller in writing and if there appears, in the mutual opinion of both Buyer and Seller, little likelihood for early conclusion to the Force Majeure condition, Seller shall have the option to cancel any scheduled vessel under this agreement or divert it to other port(s).

但是,如果不可抗拒因素已经由地方当局通过媒体报道,或者经由卖方以书面形式通知或者以其他形式出现,买卖双方共同认定无法事先就不可抗拒因素达成协议,卖方有取消本协议下任何已定船只的权利或者转移到其他港口的权利。

In certain circumstances the Seller and the Buyer may by mutual agreement allow for loading to take place outside of the scheduled delivery period. Such agreement should take into consideration the Parties' liabilities un