をもって にとって

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/06 12:23:23
山田博士が画期的な理论を打ち立てたと新闻に出ていた。博士の头脳と実力___すれば、それは以外な事ではない。
1.になって 2.をもって
3.にとって 4.をもって

3是对于的意思啊 我选3为何不对呢?正确答案是?

にとって是对于得意思。

但原句中要用をもって,是凭借的意思。
报纸上登载了山田博士开拓了革命性的理论的消息。
以博士的头脑和实力来说,这不是意外的事情。

以外な
如果猜没错,应该是意外な才对。

にっとて一般是对于一个人来说的啊,就算不是人,也是可以思想的东西,因为后面的内容一定是说某事物对那个有思想的东西来说是什么什么样的,一般是说感受之类的。比如说这个对我来说很难啦或者是小菜一碟啦或者是对我来说是一件幸运的事之类的。后面说“不是意外的事”明显不是博士的实力对某事物的感受的。最不对的一点是从来没见过にっとて后面还用すれば的。

お世话になった方に、近所でとれた新鲜な野菜を送って、とても( )。 とともに、にともなって、につれて、にしたがって的区别? [日语]植木に水をやってもらったり、话相手になってもらったり、 翻译:会えなくても记忆をたどって同じ幸せを见たいんだあの香りとともに花火がぱっと开く! “子ともを目に入れても痛くないほど可爱がっている”是什么意思?? ~をきっかけに(して)。~をきっかけとして的语法 彼女と一绪に歌を歌っていっしょにチャットして、感じはとても楽しいです 请问“とてもあなたを思っている”的中文意思 私はとてもあなたを思っている 私はとてもあなたを思っている是什么意思啊?