请帮忙准确翻译这段文字,不要用翻译软件

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/26 09:47:01
For the catalogue is it possible to send a disk with high resolution stills of Gaoyuan’s works. Earlier works can be a single images, but perhaps a few images and for each of the works in the recent series, starting with ‘highway, ‘Dodge’, etc.

In addition I am keen on getting show-reels for the works in this recent series to use for my essay for the catalogue.

I am happy to organize a courier to pick-up the cd’s, but regular mail from China is also reliable from my experience, in which case I will reimburse Gaoyuan for the postage costs.

Best regards
重申一下,请不要用在线翻译的百度搜索来回答,我已经查过了.完全不对,谢谢.

郁郁烟你好,这是澳洲发来的电子邮件,文字上应该没问题,请帮忙翻译,谢谢

我很希望能收到近段时间作品的展示碟来作为样本(也许是“目录”)用于我的论文中。

作为样本(也许是“目录”),你最好寄一张收录了高原(人名,音译了一下)作品中高清晰度的照片的磁盘给我.早前作品可以只用一张照片,但是最近一段时间的每项工作就可以用多张照片展示,以“公路”“道奇”等等为起始。

此外,我很希望能收到近段时间作品的展示碟来作为样本(也许是“目录”)用于我的论文中。

我很高兴能收到快递员送来的cd,但是从我本人的经验来看,一封来自中国的正规邮件同样也是可靠的,正是基于如此,我会偿还高原(人名)用于邮资上的费用。

很抱歉,因为个人能力有限,同时对这封信函发来的原因不太了解所以我只能翻译到这种水平。

对于目录是有可能派遣一个磁盘高分辨率静态的高远的作品。早期作品可以是单一的图像,但也许一些图片和每个工程在最近的一系列开始,公路, '道' ,等

此外,我渴望得到展示辘的作品在这最近的一系列使用我的文章的目录。

我高兴地组织了信使回升裁谈会的,但普通邮件从中国也是可靠的从我的经验,在这种情况下,我会偿还高远的运费。

最好的问候

目录是有可能派遣一个磁盘高分辨率静态的高远的作品。早期作品可以是单一的图像,但也许一些图片和每个工程在最近的一系列开始,