哪位高人帮忙翻译

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/09/23 12:01:57
the sudden acquisition of ten thousand pound was the most remarkable charm of the young lady to whom he was now rendering himself agreeable。 大概懂是什么意思 但是 、 REMARKABLE CHARM OF THE YOUNG LADY 这是什么意思啊 特别是为什么用OF啊 帮小弟分析一下这短语的结构

有着非凡魔力的少妇 OF是“的“的意思

of表示主语的属性、特征,就像“It's kind of you to help me”一样。

那个短语是说:那个年轻女士的不同寻常的魅力
remarkable是不同寻常的,卓越的
charm是魅力,charming是它的形容词,迷人的
of就是:的
倒过来翻译就行了

突然得了一万英镑,使得这位年轻女士获得了非同寻常的魅力,为了她,他正把自己变成一个令人愉快的人。