大家帮我翻译一下两个句子,计算机方面的,谢谢了
来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/17 21:47:04
(主要是中间的take .... from sth. due to sth.到底是什么含义)
2.Display all short text, messages using MessageResources.properties file and maintain internationalization
(主要是后面的maintain internationalization怎么和前面的句子衔接较贴切)
谢谢了
第一句话里,UI是用户界面,take……from就是从……获得的意思,是说用户界面的元素可以从.css文件里找到/提取,due to是固定搭配,意思是由于,due to YBB application(应用) structure(结构),是解释前半句话的原因的。
第二句,其实这不是个句子,而是个动宾搭配,两个动词并列:display和maintain。
display跟两个宾语,text和messages,using……表示手段,用……文件。
maintain internationalization,保持国际化~ (没见过这种表述方式,呵呵)
1 UI元素应考虑风格和阶层。 CSS文件,由于YBB应用结构
2 显示所有短信,邮件使用MessageResources.properties文件和保持国际化
1.UI elements should take styles and classes from .css files due to YBB application structure
1.UI内容应采取风格和阶层。 CSS文件,由于YBB应用结构
2..Display all short text, messages using MessageResources.properties file and maintain internationalization Display所有短信,邮件使用MessageResources.properties文件和保持国际化
1.UI elements should take styles and classes from .css files due to YBB application structure
take ...from sth. 从...汲取/选取 ...
due to sth.归因于,由于)
由于YBB应用体系的缘故,用户界面基本要素应从css文件中选取类型和种类。
2.Display all short text, messages using Message Resources. propert