讲韩语时是不是发音有音变

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/29 03:34:32
有一个问题困扰我很久..
比如:바보.按学到的知识读的话应该是发 “ba bo” 的音
可是好像看韩国人讲话.会很自然的读成 “pa bo”
我想知道这是一个什么情况..
像감사합니다,第一个音不是应该发“g”的音麽,为什么听韩国人讲话又好像是发“k”的音呢?
还有ㅈ,不是应该发“z”的音麽?他们好像也会发成ㅊ“c”的音..
有没有比较懂韩语的朋友可以帮我详细解答一下呢?
真的谢谢呢!!

你说的这种情况并不是音变!只不过是“ㅂ”的发音在b和p的发音之间,所以我们中国人听起来有时候发b有时候发p,有一个经验就是,韩国人在说话的时候,“ㅂ”所在单词在句首的话那么倾向发“p”在句中的话就发“b”同样“ ㄱ"和 “ㅈ”是同样的道理!“ㄱ”所在单词在句首是倾向于发“k”在句中时发“g”“ㅈ”所在单词在句首时发"c"在句中时发“z”!朝鲜人发音是挺重的,不像韩语听起来那么温柔,韩国人讲韩语的时候,舌头一直都是伸直的,而且在发音的时候,舌头既不会碰到上面也不会碰到下面!舌头保持在上牙与下牙之间,但不会与牙齿相碰!你试试!楼上的韩国语中应该并没有一声二声三声这一说吧!

别听楼上的瞎说 你听的绝对对!
咱教的发音很多都是朝鲜族的发音 其实是有误差的
真正韩国语的发音 确实是照着你 所听到的那样发
比如说 ㅂ ㅍ ㅃ 这三个是一类的 ㅂ呢 其实 要发 p和b 之间的那个音 不能轻不能重 轻了就变成 p了也就是ㅍ了,重了就变成 b了 也就是 ㅃ了。不知道这么说你能懂么- -
比如说 바보这个词 你应该念成 pǎbo(pa是三声)而不能念成一声 念成一声就成 파보了 如果念成babo 的话 就是빠보了。。 好了 也不知道你懂没- - 反正就是这意思

ㅂㅈㄷㄱ这四个音在两个有声音(有声音指所有元音和ㅁㄴㅇㄹ)中间发b j d g的音,位于头音发p c t k的音。

例:学习 공부[kong bu] 这里 여기 [yeogi]

建议:有一本外研社的韩国语语音入门,黄色封面,里面讲的挺全的,用那个学比较好~~~

是有点儿往那偏 但不是刻意那样发地 韩国人特别是首尔人这样说 中国朝鲜族不是 韩国外教说