拜托哪位翻译一下下面的歌名!

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/30 22:44:24
不要拿在在线翻译网站里翻译的糊弄 我是要真正个人翻译过来的。

以下为歌名:
01 エメラルドライン
02 ダリア
03 ガーデニングの诗
04 后ろにも目を
05 ロング·グッド·バイ
06 梦の続き
07 ルノワールの画集
08 三强と呼ばれて

翻译得好本人会追加分的。

01 emerald line (祖母绿色的线 照歌词来看可能是指网球场相关)
02 Dahlia (大丽花)
03 gardening(园艺)之诗
04 身后之眼 (直译是身后也要用眼睛去... 指的或许是赛场上之事)
05 long·good·bye
06 梦的延续
07 Renoir的画集 (Renoir 雷诺阿为法国印象派画家)
08 被称做"三强"

翻了就可以做CD封面了 呵呵!

这个…………如果有歌手的话还方便点
试着翻的,不能保证正确

01绿色航线(翠绿色界限)【ライン的解释太多了】
02大丽花
03园艺之歌
04背后视线
05永别
06梦的延续
07路诺瓦路的画集
08誉为三强

01祖母绿线

02大丽花

03园艺的

04皇后ro也能称作眼

05 长再见

06梦的继续

07 runowaru的画集

08三

祖母绿宝石
西番莲
园艺之诗
后方的视线
永远的再见
梦的继续
ルノワール的画集 (ルノワール一个画家的名字)
被誉为为三强