翻译(100分啊)

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/04 03:50:16
They are connected with cherished associations which the new ones can never have.
But I am afraid it can never replace the old one. Old books are like old friends.Once lost,they can never replced. They are connected with cherished associations which the new ones can never have. And for this irrecoverable loss,I feel really sorry.
请结合语境意翻译,不要瞎翻!
ones代指书
只要翻译They are connected with cherished associations which the new ones can never have.

恐怕还不能顶替旧的图书。旧书像老朋友,一旦失去,没有什么能够替代。

这是讲那个人对旧书的感情嘛!

They are connected with cherished associations which the new ones can never have.
其实就是看书的人因为珍惜而对旧书的一种眷恋,新书是不可能有那种感觉的

要有点恋物癖的人才能理解的。。。。

They are connected with cherished associations which the new ones can never have.
他们与珍惜协会新的可从来没有。

但是恐怕还不能顶替旧的图书。旧书像老朋友,一旦失去,没有什么能够替代。

他们惺惺相惜,是新来的无法得到的。

对于这种独一无二的失去,我很伤心

旧书能使人联想到珍贵的伙伴之情(或者友情),而新书却不能给人这种感觉。

旧书如同令人珍惜的伴侣,新书永远无法产生像旧书与我们之间那样的情感纽带。

楼上翻译成缘分的很精彩,翻译成眷恋的很精练,一并学习了