哪位帮忙把这个地址翻成英文,要标准哦~多谢~

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/19 04:14:44
地址麻烦翻下:南京市龙蟠中路29号珠江路都市经济园综合楼一层C座
要标准哦~很重要的~
到底哪位的标准呢? 怎么就几个人答啊~

Block C ,Floor 1st,Complex Building,DuShi Economic Park ,ZhuJiang Road ,No.29,LongPan Avenue(mid),NanJing City .

虽不能说是最标准的,但应该是正确的.至少邮递员看了不会迷路.哈哈!!

29 Mid. Longpan Rd,
1st Floor, Complex Building C, Zhujiang Rd. DuShi Economic Park,
Nanjing, Jiangsu, China,

是按照 美国写法

门牌号,路名,
公寓或办公室 号
市, 省,国

29 Mid. Longpan Rd, 因为美国 北路,南路... 是用 S., N., E., W.+ 路名

如果你想让外国人邮寄东西给你,最好还是按中国的拼音,一个一个拼,更好的办法是发个中文地址的图片文件给对方,让对方打出来,贴包裹上。

Building C,multifunctional building F1,city economic garden ,zhujiang road,NO.29 longpan mid avenue ,nanjing

你好,翻译为:“Longpan Road Nanjing Road on the 29th floor, city level integrated economic Park Block C”。