Qu'est-ce que ce sont?
来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/22 08:46:59
法语里面
“这是什么?” “这些是什么?” 这两句翻译有区别吗?
有的书都用Qu'est-ce que c'est?
但我认为“这些是什么?”应该翻译成Qu'est-ce que ce sont?才对啊
我是初学者,请高手指教!
“这是什么?” “这些是什么?” 这两句翻译有区别吗?
有的书都用Qu'est-ce que c'est?
但我认为“这些是什么?”应该翻译成Qu'est-ce que ce sont?才对啊
我是初学者,请高手指教!
你想的是对的啊,Qu'est-ce que c'est?就是指这是什么,Qu'est-ce que ce sont?指镇邪是什么,不过我觉得,在生活中可能就分不了这么清楚,想想你说话的时候也会出现这种情况
Qu'est-ce que tu etudies中问题
用英语和汉语帮我分析个句形 Qu'est-ce que c'est?
关于qu'est-ce que c'est?的问题!
Qu'est-ce je dois faire?这句是什么意思?是法语
法译汉 Qu'est-ce que ça peut faire de voir ........
法语中为什么说Qu'est-ce que ça veut dire而不用被动态?
Qu'est-ce qu'il y a comme plats aujourd'hui?中的comme用法是什么?该怎么作出解释呢?
Moi,c'est un homme qu'est ordinaire!什么意思?
N`est ce pas,Monsieur,qu`il y a un cadeau pour MademoiselleEyre,dans votre petit coffre?
帮我翻译On ne voit bien qu'avec le coeur.L'essentiel est invisible pour les yeux