古诗归园田居(其一,种豆南山下)

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/03 00:22:59

《归园田居》五首·陶渊明
  其一
  少无适俗韵,性本爱丘山。误落尘网中,一去三十年。
  羁鸟恋旧林,池鱼思故渊。开荒南野际,守拙归园田。
  方宅十余亩,草屋八九间。榆柳荫后檐,桃李罗堂前。
  暧暧远人村,依依墟里烟。狗吠深巷中,鸡鸣桑树颠。
  户庭无尘杂,虚室有余闲。久在樊笼里,复得返自然。
  【译文】
  少年时就没有迎合世俗的本性,天性原本热爱山川田园(生活)。
  错误地陷落在人世的罗网中,一去十三个年头。
  关在笼中的鸟儿依恋居住过的树林,养在池中的鱼儿思念生活过的深潭。
  到南边的原野里去开荒,固守愚拙,回乡过田园生活。
  住宅四周有十多亩地,茅草房子有八、九间。
  榆树、柳树遮掩着后檐,桃树、李树罗列在堂前。
  远远的住人村落依稀可见,树落上的炊烟随风轻柔地飘升。
  狗在深巷里叫,鸡在桑树顶鸣。
  门庭里没有世俗琐杂的事情烦扰,空房中有的是空闲的时间。
  长久地困在笼子里面,现在总算又能够返回到大自然了。
  【注释】
  羁鸟:笼中鸟。 暧暧:昏暗,模糊。 虚室:空室。
  樊笼:比喻官场生活。 依依:轻柔而缓慢的飘升。
  其二
  野外罕人事,穷巷寡轮鞅。白日掩荆扉,对酒绝尘想。
  时复墟曲人,披草共来往。相见无杂言,但道桑麻长。
  桑麻日已长,我土日已广。常恐霜霰至,零落同草莽。
  【注释】
  人事:指与人交结往来。 鞅:马驾车时颈上的皮带。这句是说居处僻陋, 车马稀少。 曲:隐僻之地。墟曲:犹乡野。 披:拨开。
  【品评】
  本篇是 《归园田居》 第二首,着意写出乡居生活的宁静。先是从正面写“静”。生活在偏僻的乡村,极少有世俗的交际应酬,也极少有车马贵客造访。正因为没有俗事俗人打扰,所以“白日掩荆扉,虚室绝尘想”。那虚掩的柴门,那幽静的居室,已经把尘世的喧嚣俗念都远远地隔绝了。
  不过,柴门也有敞开之时,诗人“时复墟曲中,披草共来往”,常与乡邻们共话桑麻。然而在诗人看来,与纯朴的农民披草来往,不是世俗的“人事”