中译日 翻译 长段 日文 高分 有劳了T_T

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/16 23:53:25
XX叔叔您好,最近您过的怎么样,工作还顺利吗?很长时间没给你写信了实在是万分抱歉,这近一年的时间其实一直都在混乱している,不过最近总算下了决心了准备出国读书,四年其实也不长...
今年3月份通过了日语一级能力考试,可是成绩还是没有到350分T_T,后来也结识了一些日本的朋友,一起去四川玩儿了一圈,问题口语还是丝毫没有长进...平时就看看日本的一些学校,也找到了几个,不知道如何,想让您帮忙参考下,如果不行的话,就上您那所学校的物流专业也非常好,在国立大学呆四年挺好,而且毕竟是中国老师也能有个照应:-D,不过上您推荐那所大学,不知道还需要什么材料和手续呢?想明年四月份旁听今年底走。哎,太麻烦您了%>_<%,最后附近照一张:-D。

好的话再追加,有劳专家翻译下谢谢,自己写的特不通,看着都难受@@

日本语能力一级をパスしたという事なら日本语でこの手纸を书いたらどう?こここで出してみんなに直してもらえば勉强にもなるのではないでしょうか?
点数なんでこのパーシャルリアリティーなもので、谁もさほど欲しくはないかもしれませんね・・・

イグゼクス叔父こんにちは、最近はどうやってスムーズに仕事をしたか?あなたには、非常に申し訳ないが、この1年间、この时间は长い时间を书くことは混乱の真っただ中にしているが、実は最近、后に决定されている海外では、 4年长されていません...勉强に行って作成されている
350ポイントT_Tするかどうかは今年3月に采用、日本语能力试験のレベルが、结果は、后に、四川、この问题は现在も进行していない话にかかっている平和のラウンドをプレーする一部の日本の友人に会った...日本の一部の学校があり、また、方法については、あなたに、いない场合はヘルプを参照するか分からないし、お客様の物流専门家の学校も非常に良い、 4年前の国立大学で过ごしている罚金の数が见つかりました结局のところ、中国の先生にも注意: - Dのがあるが、それがあなたの材料と手顺を知る必要はありませんが、大学をお勧め?来年4月には今年の终わり次の出席したいと思います。ねえ、近くにある写真を撮る场合は、最后はあまりにも面倒%>_<%,:- D.