请问这句怎么翻比较好?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/15 04:11:52
When people were buying his propaganda and sympathy-yielding remarks, he cleverly took out a dove from a hat and denied publicly that he had ordered an abortion.

当人民被他的宣传口号与博人同情,赚人热泪的言论所打动时,他明智地摇身一变,公开表明他对自己以往制定的有关堕胎的政策持否定态度。

sympathy-yielding 直译为 产生同情心的
意译为 博得人同情的,赚人热泪的