翻译一句日语聊天对话

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/23 03:37:41
仆は明日病院に行って→髪を切って→买い物して→あとはうだうだする予定

其他都明白,就是うだうだする不明白,うだうだ不是啰啰嗦嗦的意思吗?这里感觉解释不通啊,请问怎么理解较好。

原意啰啰嗦嗦=>不値一提的内容。
接在「する予定」前就是指日常生活中琐砕的小事。
所以「うだうだする」是东摸々西晃々。

うだうだ并不是啰嗦的意思~
怎么说呢~~就是~恩~~~有点无所事事~~的意思~~~

具体解释~~可以说成~~~说不疼不痒的话~做没什么意义的事~~

这里解释成~~没什么特别的事情~~或者~~闲呆着~~干点这干点那~~之类的~~表示没什么特别的打算~~

我明天先去医院 ,然后剪头发,之后去购物 ,再之后嘛,就没事了。

该干的是都干完了
之后 只有没事干闲着了

翻译:

我明天去医院 →剪头发 →购物 →除此之外是絮絮叨叨做的计划

うだうだする=(絮絮叨叨做)

我想不用再解释你也知道什么意思了吧。呵呵