请教协议书中一句话的翻译

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/05 23:10:35
谢绝机器翻译。
Governing Law and Forum. This Agreement shall be governed and enforced in accordance with laws of the state of Florida, and any litigation between the parties relating to this Agreement shall be conducted in state or federal court (as appropriate) in Florida, and the parties agree to such jurisdiction and venue.

意译下来应该是:

用于处理协议争端的法律法规:本协议应当依照佛罗里达州法律进行裁决与或强制执行,在协议执行过程中任意一方所提出的异议或诉讼,都应当由佛罗里达联邦法院审理(如果必要的话)。合同双方都同意审理诉讼所采取的裁决地点,并服从裁决机构的裁决权。

法律条款。本协议的制定和执行符合弗罗里达州法律规定,当事双方之间的任何法律诉讼须在佛罗里达州或联邦法庭(酌情)进行,并且当事双方对司法权和审判地无异议。

仅供参考

适用的法律和论坛。该协议管辖会依照法律执行的佛罗里达的,任何诉讼双方关于本协议应当在州或联邦法院(如适用)在佛罗里达,双方同意这样的权限和地点。

管辖法律以及讨论会。本协议将按照佛罗里达州的法律管辖和强制执行,任何一方与该协议有关的当事人进行诉讼,应当在佛罗里达州法院或联邦法院(酌情)进行,且当事方同意该审判权及立场。

楼上翻译的最好