会日语的亲们,进来下,需要翻译

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/06 02:38:42
心を一面の空白に変わります、残っているのはいちばん重要な人への思いだ……,
,是什么意思,,,希望尽快给出准确的答案哦,,谢啦

心里一片空白 剩下的只有对重要的人的思念

把心变成一面空白,剩下的只有对最重要的人的思念。

译:内心变得一片空白,剩下的是对于最重要之人的思念。

看了大家的翻译,觉得差别无非就是“`を”和“一面”的不同。を不一定绝对就是动作的宾语,也可以是动作发生场所,我看多六七本日语原版小说,也玩过很多日语游戏,见过不少这样的用法。
至于“一面”的解释,可以指“ある场所全体”,即某个地方的全体、全面,就是“一片、满是”的意思。

联系语境,综合考量,应该是这个意思。

心的一处慢慢空白,只留下最重要的人的回忆。

介个句子语法有点歧义捏~不过猜得出来应该是介个意思

把心变成一面空白,留下的只有对最重要的人的思念

将心化为一片空白,剩下的只有对最重要人的思念