帮忙英文翻译---谢谢(请不要使用翻译机)

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/13 14:58:59
以下内容请帮忙英文翻译下,谢谢····

和工厂确认过后,他们告知我们麻灰色(Grey)属于特殊颜色,不算是染色的,所以希望客人能提供色卡号,工厂可以直接安排

楼主,我是做面料的英语达人,相信我的翻译如下:

After we checked with our factory, we noted that the Heather grey yarn is a kind of special yarn, not a solid dying finished one.
In this case,we'd like to ask buyer to send us the heather grey color standard for us to proceed accordingly.

备注:
1/ 翻译方面: Heather grey 是麻灰色,你问题上提到的Grey只是普通的素色灰色。
2/ 业务方面:一般像上面这种情况,如果客户实在没有麻灰原样参考的话,你可以自己选挑几个麻灰效果样寄给客户去确认。麻灰样的色卡可从一般的麻灰纱厂的色卡本上剪(比如百隆,华芳..纱厂)。

Confirmed by the factory,they told us that Grey is a special color.It doesn't like tinging,so hope guests are able to offer the number of color,from which factory can place it directly.

And factory confirmed that after they told us that Ma Gray (Grey) are a special color, not a stain, so I hope the guests to provide color card number, the factory can be directly arranged by the

After the comfirmation from the factory, we were told that "Grey" is categorized as a special color, which isn't a stain. Pleas