英语高手请进啊~翻译请尽量地道 谢谢了啊

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/08 05:14:18
我一直都和一位美国的女孩用邮件交流,单在军训的那半个月里,我不会带电脑,所以我想先跟她解释一下。还有,关于军训的意思,我感觉我解释得不到位,希望各位高手能帮忙解释一下军训的意思,翻译尽量地道~谢谢啊 以下是内容:

明天我就要开学了,在我们这里,大学新生都要接受军训。军训就是给我们这里的学生一次像军人那样生活的机会,军训的时间大概需要半个月,在那半个月里我们会有比较强的体能锻炼。而军训期间,我不会带电脑到学校。所以,很遗憾,那半个多月里我不能和你联系了~真不好意思。希望你不会忘记我吧,军训结束后,我会马上联系你的。嘿嘿

Hi there,
The new semester is to begin tomorrow, in the first two weeks of which, we’ll have to participate in the military training. It is traditional for freshmen in China to take the training, as a means of military service, while at the same time, experiencing the army life and building up our body.
In this period, I will not have a computer with me. So it is a pity that I will be out of contact with you.
Will, I hope I will not be totally out of your mind after those days and I will contact you once the training is over.
Love,
***
我们曾和一个英国外交提起过军训的事情,当时他就非常诧异,觉得是一件不可思议的事情...
建议你和外国人谈论的时候,尽量正面,突出军训时好玩的人和事,而尽量不要描述辛苦。外国人没经历过不懂,容易想偏,也容易引发敏感话题。
呵呵,祝你军训愉快喽~~大学期间的军训确实是一段值得珍惜的时光哈~~

Tomorrow I will be starting school. Here in China, all freshman in universities have to undergo military training. The is to let us experienced firsthand the life of a soldier. Military training will be about half a month, during which we will be undergoing some